Slim Browser

Эта небольшая программка, как и Maxthon и NetCaptor, является своего рода "нахлобучкой" на Explorer, использует его встроенные возможности и добавляет к ним строй своих. Slim Browser представляет собой крайне скромный и ненавязчивый, но совместно с тем многофункциональный браузер.


Среди его возможностей - открытие большого количества страниц в одном окне программы, "умная" организация блокирования всплывающих окон, автоматическая авторизация и заполнение форм, сокрытие нежелательных окон от чужого взгляда, а кроме того встроенная система перевода текста и веб-страниц, поисковый движок на основе различных сайтов, интеграция с переводчиками и словарями, розыск в папке "Избранное", "черный" и "белый" списки сайтов и многое другое.


При этом размеры программы вовсе не велики, что делает ее довольно привлекательной.



Dark Void

"1С" сообщила об отправке в печать российской PC-версии игры Dark Void, разработанной студией Airtight Games и издаваемой на Западе компанией Capcom.


Основные события разворачиваются в загадочном параллельном мире, куда попадает стержневой герой Уилл - пилот грузового самолета, потерпевшего крушение в Бермудском треугольнике. Там же он знакомиться с такими же пропавшими людьми. Все они называют себя Выжившими. Выясняется интересная черта -ранее на Земле тысячи лет господствовала раса Наблюдателей - загадочных созданий, обладающих огромным могуществом.


Но со временем людям надоело наличие Наблюдателей и их вмешательство в формирование человеческой цивилизации. Их изгнали в параллельную вселенную, где они ныне готовятся к новому вторжению на Землю. Геймерам, в роли Уилла, предстоит возглавить группу сопротивления и не предположить вторжение. Dark Void отличается уникальной системой "вертикального боя", балгодаря которой битвы проходят во всех трех измерениях.


Для боя в воздушном пространстве применяется ракетный ранец. Соединение боев на земле и захватывающих воздушных сражений обеспечит геймерам динамичный и занимательный игровой процесс. Русская РС-версия Dark Void появится в продаже 22 января 2010 года в джевел-упаковке и в DVD-боксе в комплекте с руководством пользователя.



Toshiba представила программу-переводчик для мобильных телефонов

В отличии от других электронных переводчиков приложение от Toshiba не перекладывает задачу обработки на больше сильный сервер в сети, а выполняет эту задачу самостоятельно. Потому сам ход перевода происходит быстрее и будет влетать владельцу телефона дешевле, ибо не нужно подключаться к Интернету, а значит, и прибегать к услуге дорогого роуминга.


Мобильное приложение представляет собой сокращенную версию программы-переводчика для ПК, которую Toshiba уже продает в Японии. Программа осуществляет переводы с японского, английского и китайского языков. Программа-переводчик использует технологию распознавания речи, для того чтобы определить, на каком языке разговаривает собеседник. Затем, собственно, начинается сам процесс перевода сказанного. Дальше движок синтеза речи выводит плод перевода.


При переводе по правилам выполняется разбор исходного текста: проводится морфологический анализ слов в редложении, затем синтаксический анализ и на заключительном этапе выполняется синтез переведенных предложений. Таким образом, организация действует прямо как человек-переводчик: сначала анализирует текст, каждое слово, затем согласовывает между собой все члены предложения и синтезирует вариант перевода. Статистический машинный перевод имеет прочий принцип работы: здесь используются большие базы параллельных текстов, где попарно хранятся словосочетания (фразы из 2-3 слов) и их переводы. В процессе перевода применяется не лингвистический, а статистический анализ.


Система подбирает вариант перевода, основываясь на частоте совпадений, то есть в конечном итоге будет подставлен вариант, имеющий наиболее рослый процент совпадений. При этом такая методика будет действовать тем лучше, чем больше будет ее база параллельных текстов, а значит, в таком случае требуется здоровый сервер, тот, что будет вмещать эту базу. На нынче на практике единственным доступным статистическим переводчиком является дармовой сервис онлайн-перевода компании Google.


Удивительно, но мобильный переводчик Toshiba использует оба алгоритма машинного перевода, при этом ни о каком мощном сервере, который требуется для статистического перевода речь не идет. Статистический приём перевода применяется при переводе с английского на китайский и с китайского на британский и японский, в других случаях применяется технология перевода по правилам.


Демонстрация работы мобильного переводчика происходила на смартфоне Toshiba TG01, который вообще-то отличается достаточно мощным процессором - Qualcomm Snapdragon, 1 ГГц. Однако, он работает под управлением Windows Mobile, котор ая выделяет на воплощение в жизнь каждого процесса не более 32 МБ оперативной памяти.


Тем не менее, мобильный переводчик отлично себя проявил - более того с такими ограничениями. Правда, система распознавания речи иной раз неправильно определяла отдельные слова, и нужно было воспроизвести фразу ещё раз, но в целом, мобильное приложение славно распознавало речь и целиком сносно осуществляло перевод.


В подлинный миг Toshiba завершает разработку этого приложения и вскоре намерена представить его коммерческую версию. Приложение, первоначально созданное для Windows Mobile, может быть адаптировано и под другие мобильные платформы, например, Android или iPhone OS, правда, в то время как это только планы.



ответственное хранение предлагать услуги

www.relogix.ru

Тут защита чести достоинства деловой репутации в суде.

www.klevety.net